canciones casi sin palabras

Pronunciada palabra

tán sola

tán desnuda:

regrésate a vestirte de indecible.

CUERPO ENTERO

Separar el tacto de las manos

hacia un repertorio disidente

de ejercicios de menos

Tocar sólo tu voz

Después: sólo tu olor

Después: sólo tu luz

Después:

lo inacabado en tu presencia
un desconocimiento.

Y volver a calzarme el tacto

para tocar tu cuerpo

para tocar en tu desnudo

lo desnudo también de desnudez

ACTO AMOROSO

: dos se miran uno al otro

hasta que son irreales

entonces

cierran los ojos

y se tocan uno al otro

hasta que son irreales

entonces

guardan los cuerpos,

y se sueñan uno al otro

hasta que son tan reales

que despiertan

dos se miran

L’ESPRIT DE LA LANGUE

No podrías hablar en pájaro

No podrías hablar en viento

No podrías hablar en mar

Te faltaría
creo

l’ esprit de la langue

Lo que han dicho la ola el aire el mirlo
no admite discusión

Tú en cambio tuerces

retuerces las palabras

LUGARES

No sé donde está el árbol

que me hace estar tán lejos

ahora que se acerca

No sé si yo lo traigo

o si es él quien me lleva

Un hilo desde el fondo de su tiempo

tira de mí y me arrastra

mientras tiro de un hilo

para arrancarlo al fondo de su tiempo

Él llega -árbol entero

Yo de mí misma falto

La memoria nos cambia de lugares

sin movernos de nuestros sitios

PROBLEMA

Calcular

(dado el producto de la multiplicación de las caricias

el número de golpes de ala por segundo con que la pasión

compensa el peso de los cuerpos

la velocidad adquirida al pensarnos

la resistencia del aire a todas nuestras iniciativas voladoras

el intervalo admisible entre la temperatura máxima y la

temperatura mínima del deseo

las intermitencias con que fabricamos nuestra continuidad

el margen de error tolerable para un ingreso simultáneo

en el olvido que sabes

las probabilidades de reincidir por falta de recuerdo

la mayor o menor necesidad de un postre metafísico al

banquete carnívoro

el porcentaje de limaduras virutas rebabas que pueden ser

recicladas in situ

y la fuerza de gravedad de toda alegría

y la trayectoria asíntota al más estrellado techo)

la condición necesaria y suficiente de este amor.

ULALUME GONZALÉZ DE LEÓN

POETA, ESCRITORA Y TRADUCTORA

URUGUAY/MÉXICO

1932

Acerca de pacha creaciones nómadas

Una mujer y otras tantas más, artesana, madre, abuela, licenciada en letras y literatura española, una libertaria feminista en permanente revolución...
Esta entrada fue publicada en arte, cultura y lazer. Guarda el enlace permanente.

Deja un comentario